5 Shprehjet më të përdorura në gjuhën gjermane!
5 Shprehjet më të përdorura në gjuhën gjermane!
Për
shumë njerëz, gjuha gjermane është ende "një libër me shtatë vula",
një mister. Duket e ashpër, duket e pamundur për ta mësuar, dhe ka fjalë
absurde e të gjata. (Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän)
Edhe
pse gjermanishtja nuk është një nga gjuhët më të folura në botë, janë rreth 100
milion gjermanë që e flasin, plus 100 milion të tjerë që e kanë gjuhë të
dytë ose të tretë. Për më tepër, unë do të thoja që është një nga gjuhët më
shprehëse që ekziston - si provë të kësaj ju paraqes shprehjet e mëposhtme:
1.“Nur Bahnhof verstehen”
-“Të dish vetëm stacionin e trenit”
Nëse dikush të thotë, "Unë di vetëm stacionin e trenit" (Ich verstehe nur Bahnhof), kjo do të thotë se
ai nuk ia ka haberin për atë që po flitet. Ose duhet t’ia shpjegosh përsëri nga
e para ose të ndryshosh temën e bisedës.
2. Die wörtliche Übersetzung ins Englische wäre
- "I
mbaruar fare"
Pra, kjo
shprehje nënkupton që dikush është shumë i lodhur. Mund të përdoret për
shembull pasi ke dalë nga puna dhe ke qëndruar në këmbë për nje kohë të gjatë.
3.
“Eine Rabenmutter sein”
"Nënë
zemërgur" (përkthim i përshtatur i fjalës)
Përkufizim për
prindërit dhe nënat që nuk kujdesen mirë ose nuk kujdesen farë për fëmijët e
tyre.
4.
“Die Nase voll haben”
- "Të të
vijë në majë të hundës."
Ky është një
variant i ngjashëm me: "Nuk mban më ujë pilafi". Shprehja
përdoret kur dikush është i lodhur nga një situatë e veçantë/person dhe nuk
dëshiron të flasë më për/me të. Për shembull, nëse të ka ardhur në majë të hundës me muzikën që komshijtë
vënë në sfond çdo ditë, atëherë përdor këtë shprehje: “Ich
habe die Nase voll von der lauten Musik!”

5. Eine
Schwalbe macht noch keinen Sommer
-“Vera nuk vjen
me një harabel.”
Shprehja në
shqip “Pranvera nuk vjen me një lule” nënkupton se nuk mund të marrësh vendime rreth një situate ose jetës tënde bazuar në diçka të mirë/të
bukur që mund të të ketë ndodhur për një moment. Nëse
dikush thotë se një harabel nuk e sjell verën (Eine
Schwalbe macht noch keinen Sommer), mesazhi është që nuk duhet të nxitohesh
për të nxjerrë përfundime ose për të marr
vendime.
Sapientify ofron kurse përgatitore online të gjuhës
angleze dhe gjermane, për të gjitha nivelet, me mësues shqiptar dhe të huaj.
Mjafton të kesh një telefon me internet dhe mund ta bësh kursin live kudo që
ndodhesh jashtë shtetit, njësoj sikur ta kishe mësuesen përballë.
Provo një orë falas dhe mëso nga rehati i shtëpisë në
orarin që ti zgjedh!
Na ndiq në rrjetet tona sociale për çdo të re!




